Translating for the art industry requires some of the most flexible and creative thinking from our linguists. Descriptions will often be written in the same eloquent and vivid prose as the work of art itself.
It is difficult to describe a painting or photograph. Word-for-word translations usually don’t meet the standard, and original texts often need to be rewritten in the target languages. We therefore often employ translators with an experienced background in creative writing, as well as knowledge of art history and the industry itself.