Certified translations by court interpreters in Zagreb

456

If you are looking for a certified translation by court interpreters, you are in the right place! The translation agency Inovatus prijevodi Zagreb hires experts with specialized knowledge of technical documentation and terminology and exceptional linguistic skills, with whom you can check your specific projects and attention to detail. Our team of court interpreters with experience from multidisciplinary business sectors work together every day to provide professional certified translation into various world languages ​​for individual clients and companies from various industries. Planning to study abroad or expand your business to international markets? Contact us with confidence!

For us, certified translation of personal documents, company documentation, technical, medical and legal documentation is a daily routine! Translations by court interpreters are our expertise. The strictest professional standards, ISO certificates and a representative reference list are the best recommendation for the quality of our work.

Who is a court interpreter?

457

Court interpreters appointed by the County or Commercial Court perform written and oral translations for the needs of natural and legal persons. Interpreters are responsible for the validity of your documents and ensure international recognition of specific documents. With their signature and seal, they confirm that the translation written in the target language is identical to the original, therefore it has evidentiary force in the legal system of other countries. Certified translations by court interpreters enable simpler and more efficient operation of your company.

 

Why do you need a court interpreter?

458

Court interpreters are competent to translate multiple languages on the spot, convey information clearly and make it easier for you to interact on important business occasions. Our global network consists of only the best linguists, so we are able to provide you with a superior and up-to-date service Certified court interpreter translations are available at extremely competitive prices. Often certain contents or expressions can be interpreted in different ways, depending on the complexity, context and circumstances. In these cases, it is best to hire a professional interpreter for simultaneous interpreting or consecutive interpreting needs. You need certified translations with the seal of a court interpreter when it is necessary to present documents in a foreign language to competent institutions in order to exercise rights and prove facts.

What is a certified translation by a court interpreter

459

A certified translation is a translation of a document or documents translated by an authorized court interpreter. With his seal and signature, the court interpreter guarantees that the text in the target language is completely identical to the original text. Certified translations are prepared in accordance with the Rulebook on Permanent Court Interpreters, issued by the Ministry of Justice (Official Gazette No. 88/08). Regardless of whether you need a certified translation of personal or business documents, resumes or contracts, our court interpreters are at your disposal. Have all your official and legal papers certified by the legislature. Order translation from court interpreters.

 

Which documents require certification

Natural persons

When it comes to the translation of personal documents, certified translations of criminal convictions, birth and marriage certificates are most often produced. Translations and certifications of birth certificates and driver’s licenses are often done. If you intend to live or work abroad, you need a certificate, transcript of grades, diploma, proof of residence and proof of income. Inovatus translations are one of the leading companies in Croatia where you can order court interpreter translations. Our court interpreters for English, German, French, Italian and Slovenian languages ​​will ensure that your documentation is accurately translated.

Legal persons

If your company operates abroad, you most likely already cooperate with companies from other countries and target markets. In this case, it is extremely important to have a language service provider who will make sure that your social contracts, financial reports, tender and technical documents and extract from the court register are flawlessly translated, revised by a native speaker and stamped by an authorized interpreter. Certified translations by court interpreters are often necessary for the business of legal entities in foreign markets.

Apostille

For certified translations that need to be legalized in foreign countries, expert translators of the Inovatus agency prepare Apostille documents at the best prices. Translations by court interpreters ensure the highest quality of translation. In consultations with foreign lawyers, we ensure the application of an adequate format, precisely in the form required by the country in which it is necessary to prove the authenticity of the document.

We are a registered member of the Association of Translation Companies, so all our official and legal work is certified by the legislature and adheres to the highest professional standards. The finished materials were revised for the completeness and quality of the translation, spelling and language control, subsequent verification and removal of ambiguities. Choose the desired language pair and send the document for a free evaluation.

Who is the authorized translator?

Authorized translators are used to produce certified translations, which are translations with the signature and stamp of the translator/court interpreter so that the translation can be officially recognized in various institutions. Courts in the Republic of Croatia, as well as in many other countries, appoint persons who have certain professional qualifications and who have passed the professional exams and prescribed training for court interpreters, so-called permanent court interpreters. Court interpreters are appointed for a period of 4 years, after which they can be re-elected if they meet all the prescribed conditions. The appointment is determined by a decision of the competent court. On the basis of this decision, court interpreters create their own special seal, which confirms the identity of the translation with the original text. They are obliged to record all their work in the so-called Translation and Certification Diary, in which they enter all prescribed information about the client and the type of translation. Translation and Certification Diary it is submitted to the court for review, since court interpreters are authorized to make certified translations and in a certain language combination, in spoken language they are often called 'authorized translators', 'court translators' or 'licensed translators'.

When do I need a court interpreter?

The services of a court interpreter are needed in court proceedings, translation of documentation for public tenders, credit applications and company registration. You also need a court interpreter when it comes to technical documents with specific terminology, such as legal and business contracts or cost estimates, personal documents such as a birth certificate or identity card. The translation is then performed by an authorized court interpreter for a specific language who, with his seal and signature, guarantees the accuracy of the content, according to the current laws of the Republic of Croatia or foreign countries.

Who is a court interpreter?

Interpreters are qualified persons who have completed the prescribed training for court interpreters and passed professional exams, and sworn in front of the court that they will perform their work in accordance with the Rulebook for Court Interpreters. Documents are certified with a seal confirming the identity of the translation with the original text.

What is a certified translation of a court interpreter?

A certified translation is a translation of a document or documents translated by an authorized court interpreter who, with his stamp and signature, guarantees that the text in the target language is completely identical to the original text. Regardless of whether you need a certified translation of personal or business documents, a resume or a contract , our court interpreters are at your disposal to ensure that all your official and legal papers are certified by the legislature.

Which documents require certification?

When it comes to the translation of personal documents, certified translations of certificates of non-criminality, birth and marriage certificates, birth certificates and driver's licenses are most often made. If you intend to live or work abroad, you need certification of certificates, transcripts of grades, diplomas , residence certificates and income certificates.If your company operates abroad it is extremely important to have a language service provider to ensure that your social contracts, financial reports, tender and technical documents and extract from the court registry are flawlessly translated, audited by of the original speaker and stamped with the seal of an authorized interpreter.

What is a certified translation?

A certified translation has the seal and signature of an authorized court interpreter. This guarantees that the translation fully corresponds to the original text in terms of content, style and terminology. Only a certified translation of a certain public or private document has the probative force of a public document. This means that all documents that are in a foreign language, in order to have evidentiary value in the legal circulation of a country, they must be translated and certified by court interpreters. Each certified translation must be attached to the original document or a copy of the document made based on an inspection of the original.

Documents that are always certified are:

  • contracts
  • tender documentation
  • product conformity statements
  • certificates of product properties
  • statements about impunity
  • tax receipts
  • manufacturer's statements
  • financial reports
  • technical sheets
  • other statements and confirmations regarding business and products
  • diplomas
  • passports
  • certificate
  • certificates
  • birth certificates
  • driving licenses and passports
  • court rulings
  • marriage certificates
  • other documents related to education and training.