U Inovatus prijevodima, naši stručnjaci iza sebe imaju više od desetljeća iskustva u pružanju visoko kvalitetnih prevoditeljskih usluga. Angažiramo eksperte s tehničkom i lingvističkom praksom i poznavanjem struke, kojima možete povjeriti specifične projekte i brigu o detaljima. Profesionalne prevoditeljske usluge dostupne su na više od 200 svjetskih jezika, prema izabranim jezičnim parovima.  Surađujemo sa specijaliziranim i talentiranim prevoditeljima i pružamo usluge klijentima iz raznih industrija,  uključujući korisnike iz pravnog, financijskog i medijskog sektora.

Individualnim klijentima pružamo certificirane usluge prijevoda koje mogu primijeniti za svoje osobne dokumente, poput rodnog lista, putovnice i akademskih diploma.

Registrirani smo član Udruge prevoditeljskih tvrtki, stoga su svi naši službeni i pravni radovi certificirani od strane zakonodavnog tijela i pridržavaju se najstrožih profesionalnih standarda. Gotovi materijali revidirani su radi cjelovitosti i kvalitete prijevoda, pravopisne i jezične kontrole, naknadne provjere i uklanjanja nejasnoća.

Naša je mreža od više od 2500 profesionalnih prevoditelja i interpretatora dostupna za sve potrebne informacije, izradu planova i specifikacije, savjetovanje i stručne konzultacije, dok je interni strateški  tim APM-akreditiranih voditelja projekata uvijek raspoloživ za upite, detalje i izvještaje o statusu i napretku projekta.

Izvršavamo

  • prijevode koncepata,
  • sažetaka,
  • godišnjih izvještaja,
  • izvještaja o prihodima,
  • poslovnih planova,
  • prospekata,
  • marketinških materijala,
  • privatnih i javnih ponuda
  • korporativnih web stranica.

  1. Svaki profesionalni prevoditelj visoko je specijaliziran unutar svog sektora i prevodi jedino  materinji jezik, osiguravajući da koncept, izrazi ili marketinški slogani nikad ne budu izgubljeni u prijevodu. Upošljavamo pravnike, profesore, lingviste, novinare i urednike čija je ažurnost uvijek u skladu s najnovijim trendovima.

Cijene

ijena prijevoda teksta obično ovisi o više čimbenika, kao što su: količina teksta (broj autorskih kartica), izvorni i ciljani jezik, vrsta teksta (opći/stručni/ovjereni od strane sudskog tumača), specijaliziranosti područja kojem tekst pripada, roku isporuke, formatu i dr.

S obzirom na to da je jednostavnije prevoditi s nekog stranog jezika na materinji jezik, time su i cijene prijevoda sa stranog jezika na hrvatski najčešće niže od onih s hrvatskog na neki strani jezik.

*Posebna tarifa za hitne prijevode iznosi  50-100% na originalnu cijenu prijevoda.

Pozivamo vas da nam se obratite s osnovnim informacijama o tekstu te nam pošaljete na uvid izvor, kako bismo Vam mogli poslati preciznu, neobvezujuću ponudu s cijenom i predviđenim rokom isporuke. Ponudu ćemo vam proslijediti u roku od sat vremena od primljenog zahtjeva.

KOJA VAM JE VRSTA PRIJEVODA POTREBNA?

Vrsta prijevoda koja vam je potrebna može varirati ovisno o projektu, stoga mi kreiramo svoje prevoditeljske pristupe na temelju individualnih zahtjeva. Kada niste sigurni koja bi vrsta prijevoda najbolje odgovarala vašem sektoru i namjerama, obratite se stručnjacima koji znaju kako prilagoditi vaš sadržaj i identificirati ključne aspekte i formate za ciljana tržišta.

Prevođenje biti – Prikladno kada je potrebno cjelokupno razumijevanje sadržaja.

Doslovan prijevod – Precizan prijevod izvora teksta, uz dodatnu pažnju s obzirom na stil.

Lokaliziran prijevod – Preveden sadržaj izgledat će kao da je kreiran specifično za ciljano tržište, prilagođen emotivnoj strani čitatelja.

Kreativno prevođenje – Obuhvaća fleksibilan pristup ciljnoj publici, kontekst je prilagođen i ima jednaku učinkovitost kao i izvorni tekst, a u obzir se uzimaju kulturalne i lingvističke dosjetke.