Project Description


Для предприятий по всему миру, китайский рынок становится все более привлекательным. С более чем 1,3 миллиарда жителей из 56 этнических подразделений, общение с китайскими организациями требует экспертного понимания, знания местных особенностей и реального опыта.

Какой тип письменного китайского языка подходит для вашего целевого рынка? Перевод на китайский язык не так прост, как может показаться, так как язык может принимать различные формы и диалекты. Если, например, ваша аудитория в Китае или Сингапуре, ваши переводы должны быть на упрощенном китайском. Тем не менее, если ваша аудитория находится в Гонконге, Тайване или Макао, в этом случае приветствуется традиционный китайский язык. Очень важно, чтобы в переводе   использовались обычаи языка и стили целевой аудитории.

Заметьте, что ваш контент аккуратно локализован профессиональными лингвистами, которые являются носителями языка и понимают культуру, тон и стиль вашего целевого рынка. Согласно исследованиям в Common Sense Advisory, традиционный китайский перевод должен быть  главным фактором для предприятий, работающих в индустрии высоких технологий, а   упрощенный китайский должен применяться для компаний в энергетической и промышленной отрасли.