Inovatus prijevodi – O nama
Nedavni projekti koje smo izvršili za svoje klijente
Inovatus prevoditeljske usluge– tvrtka koja ruši jezične barijere
Što su naši klijenti rekli o nama
Naš proces provjereno proizvodi rezultate
1. Brza isporuka usluge prijevoda
Prevoditeljske usluge Dostavljamo vam točne i precizne usluge prijevoda unutar najkraćih vremenskih rokova – prilagođavamo se vašim potrebama s visokom razinom odgovornosti i vještine kako biste ispunili i najzahtjevnija ograničenja poslovnih rasporeda. Zahvaljujući našoj globalnoj mreži lingvista i ISO 9001:2008-akreditiranim QCS+ softverskim sustavima, naš je tim projektnih menadžera u mogućnosti nadgledati širok raspon projekata koji zahtijevaju niz stručnih prevoditelja, lektora i urednika. Pomažemo vam da u pravom trenutku dostignete svoje poslovne ciljeve i dobijete brze usluge prijevoda bez da razina kvalitete bude narušena.
Naša postignuća u navedenom području uključuju prevođenje 20.000 riječi u manje od 24 sata.
*Imajte na umu da se na hitne projekte mogu primjenjivati više cijene.
.
2. Pružanje kvalitetne prevoditeljske usluge
Naš je moto zasnovan na vrijednostima ispostavljanja visoke kvalitete, optimizaciji, produktivnosti i pouzdanosti pri izvođenju projekata. Nakon što nam pošaljete dokument koji je potrebno prevesti, poslat ćemo vam ponudu unutar sat vremena. Kada je projekt potvrđen, odmah počinjemo s prevođenjem.
Zauzimamo konzultantski pristup prema svakom prevodilačkom projektu, savjetujemo vas o svim nijansama, prikladnoj terminologiji, izboru specifičnih riječi i fraza, kulturalnim karakteristikama i jezičnim konvencijama ciljanih tržišta. Jamčimo vam profesionalnost, efikasnost i opskrbljujemo vas informacijama koje će vam pomoći u donošenju inteligentnih poslovnih odluka. Usluge prijevoda i ovjere dokumenata specijalnost su naših sudskih tumača i prevoditelja.
3. Izbor planova prevođenja koji će doseći višu razinu kvalitete, odgovarati vremenskom rasporedu i budžetu za sve prevoditeljske usluge
Teško je unaprijed zaključiti troškove prevođenja, budući da vaši zahtjevi mogu varirati ovisno o izvornom sadržaju, formatu dokumenta, izvoru, ciljanim jezicima i vremenskim rokovima. Ako vam je potrebna hitna isporuka, jamčimo vam jednako visoku kvalitetu. Možemo kreirati i prilagoditi procese specifično prema vašim potrebama. Kroz vodstvo i stručnost naših vještih voditelja projekata, pružamo vam savjete i olakšavamo vam pristup informacijama. Za nas je svaki zadatak izazov kojem pristupamo sukladno klijentovim zahtjevima. Vaš će projekt biti dovršen na vrijeme, kvalitetno odrađen i unutar dogovorenog budžeta. Naši sudski tumači pružit će sve usluge prijevoda i ovjere dokumenata brzo i kvalitetno.
4. Samostalna i stroga kontrola kvalitete za prevoditeljske usluge
Da bismo vam osigurali natprosječnu kvalitetu u svakom projektu, primjenjujemo strog sustav upravljanja kvalitetom. Izvedba i rezultati svakog od naših prevoditelja redovno se nadziru te se poduzimaju korektivne mjere pri utvrđivanju niskih rezultata. Naši prevoditelji redovito primaju povratne informacije, razvijaju svoje vještine čitajući časopise i profesionalne publikacije te su upoznati s terminologijom i informirani o trendovima unutar poslovnih sektora za koje isporučuju precizne prijevode vaših dokumenata.
CIJENE ZA PREVODITELJSKE USLUGE
Kako se obračunava prijevod teksta?
Prijevoditeljske usluge teksta obračunava se po autorskoj (prevoditeljskoj) kartici, a najmanja jedinica za obračun je 1 (jedna) autorskoj kartica. Ukoliko veličina teksta prelazi jednu karticu, obično se zaokružuje na više, dok se pola kartice obično obračunava kao jedna autorska kartica.
Što je autorska (prevoditeljska) kartica?
Autorska kartica sadrži između 1350 i 1875 kompjuterskih (slovnih) znakova s razmacima (Eng. Characters with Spaces), odnosno praznim mjestima u tekstu. Dakle, prosječna prevoditeljska kartica sadrži od 1500 do 1800 znakova s razmacima, iako njihov broj varira ovisno o prevoditelju, odnosno prevoditeljskoj agenciji.
U našoj prevoditeljskoj agenciji 1 autorska kartica prevedenog teksta sadrži 1500 znakova s razmacima.
- Najmanja obračunska jedinica prijevoda je 1 kartica (1500 slovnih mjesta).
- Cijene su izražene za engleski, njemački, talijanski, ruski, francuski i slovenski jezik. Za ostale jezike cijena je prema važećem cjeniku te Vas molimo da nam pošaljete upit.
- Za visokospecijalizirane prijevode cijena se dogovara posebno s naručiteljem, nakon uvida u izvornik.
Kako izračunati cijenu prijevoda?
Cijena prijevoda teksta obično ovisi o više čimbenika, kao što su: količina teksta (broj autorskih kartica), izvornom i ciljnom jeziku, vrsti teksta (opći/stručni/ovjereni od strane sudskog tumača), specijaliziranosti područja kojem tekst pripada, roku isporuke, formatu i dr.
S obzirom na to da je jednostavnije prevoditi s nekog stranog jezika na materinji jezik, time su i cijene prijevoda sa stranog jezika na hrvatski najčešće niže od onih s hrvatskog na neki strani jezik.
Ukoliko se radi o prijevodu rijetko korištenih jezika, i to valja uzeti u obzir prilikom izračuna cijene prijevoda, jer su za neke strane jezike cijene puno više (primjerice: japanski, kineski, arapski, danski, nizozemski i sl.)
*Posebna tarifa za hitne prijevode iznosi 50-100% na originalnu cijenu prijevoda.
Prijevod je složen proces čija cijena varira ovisno o vrsti teksta, jeziku, području, roku isporuke i zahtjevima klijenta.
Pozivamo vas da nam se obratite s osnovnim informacijama o tekstu te nam pošaljete na uvid izvor, kako bismo Vam mogli poslati preciznu, neobvezujuću ponudu s cijenom i predviđenim rokom isporuke. Ponudu ćemo vam proslijediti u roku od sat vremena od primljenog zahtjeva.